Tuy rằng áo rách tây sàng, đủ đóng, đủ góp với làng thì thôi
Direct English translation
Although the clothes are torn all over, if there is enough to pay and enough to contribute to the village, then that is enough.
Equivalent English version
Cut your coat according to your cloth
Giải thích tiếng Việt
Dù hoàn cảnh nghèo khó, chỉ cần làm tròn phần nghĩa vụ và đóng góp của mình đối với cộng đồng là được. Câu này dùng để đề cao tinh thần trách nhiệm, sự tự trọng và ý thức sống hòa đồng với làng xóm.
English explanation
Even in poverty, it is enough to fulfill one’s share of obligations and contributions to the community. The saying emphasizes responsibility, self-respect, and the importance of living properly within the collective.